Për derisa protestat e Black Lives Matter në lidhje me vrasjen e George Floyd zhvilloheshin në Shtetet e Bashkuara në mënyrë antiraciste sipas livelit global,komunitete të ndryshme në botë janë inspiruar të përkthejnë parullat e protestes në gjuhën e tyre.
Detyra megjithatë,nuk është gjithmonë e thjeshtë. Në mediat sociale kineze ka një debat të madh në lidhje me përkthimin e përshtatshëm të ‘Black Lives Matter “(jeta e personave të zinjë ka rëndësi) në kinezisht – ka kontribuar konfuzioni, ndoshta pa e ditur në shpërndarjen e diskutimeve raziste në komunitetet e ndryshme ku flitet gjuha kineze.
Përkthimi më i njohur në hashtag #blacklivesmatter apo #BLM në kinezisht #黑命貴 që do të thotë ” jetat e persove të zinj ka vlerë ” permban edhe kuptimin “jetat e personave të zinj janë të shtrenjta.”
Mirëpo në kinezisht ta përshkruash jetën e dikujt si “të shtrenjt” zakonisht ajo përfshin personin për të cilin flitet që ka një prejardhje sociale të privilegjuar që e kanë theksuar disa netizen:
Side note, the translation'黑命贵’ works for right wing xenophobic agenda (didn't know who coined it), for ‘贵’ literally means ‘precious’ and ‘valuable’, and it's used to spread the misinformation that BLM is about ‘black lives value more than other’
— 铪锶合金 (@thundy2002) June 9, 2020
Shënimi anësor i përkthimit 黑命贵 (Hei Ming Gui) mund të kontribuojë në një propagandë xenofobist të djathtës ekstreme ( nuk e di kush e ka shpikur atë) ngaqë kuptimi leteral i ‘贵’ (gui) është “precios “, me vlerë është përdorur për të përhapur disinformazione ku BLM do të thotë që” jeta e të vlenë më shumë se e të tjerëve”.
— 铪锶合金 (@thundy2002) June 9, 2020
Edhe pse disa njerëz kanë propozuar alternativë të ndryshme si #黑人的命也是命 ( hei ren de ming ye shi ming) (“jeta e personave të zinj është jet “), #黑人同命 ( heiren tong ming) (” jeta e personave të zinj është e njejtë “) dhe #黑命攸關 / #黑人生命攸關 ( heiming youguan) (” jeta e personave të zinj është një kuestion i rëndësishëm për ta afrontuar “), janë të përdorura shumë rallë.
Përkundrazi, përkthimi mashtrues duket se e ka kapur @Show Zhu një njeri që ndjek dhe përmban protestat në Hong Kong,e ka kuptuar që ka arritur deri në një talk show në Netflix, ku e nxit programin që ta ndryshojë.
Here’s the @netflix translation in simplified Chinese for BLM in @patriotact. 黑命贵 doesn’t mean black lives matter in Chinese, but applies that black lives matter more or only black lives matter. It’s not a secret that Asian communities hold certain type of images of black ppl. pic.twitter.com/613zTvQGMx
— ((走马困))??? (@SlowZhu) July 16, 2020
“Ja përkthimi në kinezisht i BLM-së e thjeshtësuar e @netflix në @patriotact. 黑命贵 Nuk do të thotë “jeta e personave të zinj vlenë “në kinezisht, ma ajo përfshin që jeta që jeta e personave të zinj vlenë më shumë apo që është e vetmja që vlenë. Nuk është një sekret se komunitetet asiatike kanë Nuk është sekret që komunitetet aziatike mbajnë një lloj imazhi të caktuar rreth personave të zinj. pic.twitter.com/613zTvQGMx
— ((走马困))??? (@SlowZhu) July 16, 2020
As a bilingual user, knowing the harm “黑命贵” creates, I urge ppl who understand this issue to ask @netflix Please audit the simplified Chinese subtitles, please check the misleading/racist translations. Words matter, #BLM
— ((走马困))??? (@SlowZhu) July 16, 2020
“Si një përdorues dygjuhësh, duke ditur dëmin që shkakton perdorija se “黑命贵” (jetat e personave të zinj janë më të shtrenjta), ngri persona të cilët e kuptojnë këtë çështje, te kerkojn që @netflix ti rishikojë titrat e thjeshtuar kineze. Ju lutemi kontrolloni përkthimet raciste çorjentuese.
Fjalët vlejnë, #BLM— ((走马困))??? (@SlowZhu) July 16, 2020
Përkthimi i #黑命貴 (jetat e personave të zinj janë më të shtrenjta) është përdorur në diasporë nga komunitat kineze, partikollarisht nga mediat anti -PCC si Epoch Times, Bannedbook.org, Aboluowang.com [En, si lidhje dhe citate në vijim, përveç nëse tregohet ndryshe], nga disidentë politike kineze post 1989.
Kur hashtag #黑命貴 ( (jetat e personave të zinj janë më të shtrenjta) prezentohet në Twitter, përmbajtja zakonisht përfshin opinion negativ të lëvizjes BLM.
For example, one video that appeared on the top results of a search for #黑命貴 depicted a violent scene of a dark-skinned man beating up a Chinese woman in Guangzhou. The video was tagged with #BLM and in Chinese #黑命貴 (“black lives are expensive”), #黃命賤 (“yellow lives are cheap”), and #廣州 (“Guangzhou”).
Për shembull një video që paraqitet ndër rezultatet kryesore të një kërkimi të #黑命貴 (jetat e personave të zinj janë më të shtrenjta) paraqet një skenë violente ku një burrë me ngjyrë të errët reh një grua kineze në Guangzhou. Videoja është etiketuar me #BLM e në kinezisht (jetat e personave të zinj janë më të shtrenjta”) dhe #黃命賤 (” jeta e personave të verdhë nuk ka aspak vlerë “) dhe #廣州 (“Guangzhou”).
Shumë Tweet që përdorin k'te hashtag, si kjo e @Sumerian0 e 7 gushtit dhe tjetra @Lamfromorient e 5 gushtit, jehoi mes mbështetësve të teorisë së kospiracionit të djathtë sipas të cilës protesta e BLM mund të jetë organizuar nga Antifa, të cilën Presidenti i Shteteve të bashkuara Donald Trump ka kërcënuar të caktojë si një ” organizatë terroriste “.
Vala e fjalimeve #黑命貴 (jeta e personave të zinj ka vlerë/ janë më të shtrenjta ) në mediat sociale kineze u dha komuniteteve kineze – folëse në gjithë botën idenë se Sino – Amerikanët nuk durojnë protestat e BLM.
Sidoqoftë ka shumë të rinj Sino – Amerikan që kanë afrontuar në mënyrë aktive racizmin anti – zi në komunitetet e tyre, ndarjen e strategjive për diskutimin e çështjes me anëtarët e familjes dhe pjesmarrjen në protestat në Shtetet e Bashkuara e në botë :
Happy Juneteenth Day! We are joining today’s #JuneteenthDay event at City Hall New York. #chineseforblacklives #asiansforblacklives #yellowperilforblackpower pic.twitter.com/CsmuHcd1p8
— ChineseForBlackLives (@chineseforblac1) June 19, 2020
Gëzuar dita Juneteenth! (një festë vjetore në Shtetet e Bashkuara më 19 qershor për të shënuar emancipimin e skllevërve pas Luftës Civile Amerikane). Sot do të bashkohemi në një event për #JuneteenthDay në komunë të New Yorkut. #chineseforblacklives #asiansforblacklives #yellowperilforblackpower
— ChineseForBlackLives (@chineseforblac1) June 19, 2020
From seadyke :”#Chinese4BlackLives join the movement and be the change! None of us are free until all of us are free! #blacklivesmatter” pic.twitter.com/5idhlv0lvU
— ChineseForBlackLives (@chineseforblac1) June 13, 2020
Nga seadyke :#Chinese4BlackLives bashkohen me lëvizjen për një ndryshim ! Asnjë nuk është i lirë përderisa sjemi gjatë të lirë ! #blacklivesmatter” pic.twitter.com/5idhlv0lvU
— ChineseForBlackLives (@chineseforblac1) June 13, 2020
HK protestor are in line with BLM,
#BlackLivesMatterWe Hong Kongers are against #PoliceBrutality . pic.twitter.com/43cr5fZFWo
— I ??????我反抗?ergo sum?故我在?Ⓐ??️ (@LynxEvil721) July 28, 2020
Protestat në Hong Kong janë dashamirës me BLM #BlackLivesMatter
Jetët njerëzore janë të rëndësishme si mund të konsiderohet një jetë pa vlerë? #黑人生命攸關 #黑人命非草芥
Ne në Hong Kong jemi kundër # dhunës policore.#PoliceBrutality pic.twitter.com/43cr5fZFWo
— I ??????我反抗?ergo sum?故我在?Ⓐ??️ (@LynxEvil721) July 28, 2020