See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Palestinë: Kam frikë prej “Taaakh” dhe dridhem kur shoh

Në promovimin e një dokumentari të Al Jazeerës për okupimin e Izraelit mbi Paletsinën, një palestineze e vogël përshkruan se si jeton ajo. Me fjalët e saj të vogla, ajo prek në zemrat e secilit që sheh këtë video… dhe deri tani, fjalët e saj nuk thonë asgjë për atë se çka ndjej unë sa herë që e shoh në TV.

Një bloger Palestinez Shaltaf (Ar) transkripton fjalët e saj nga arabishtja.

اجت القذيفة من فوق دخلت عالشباك بعدين كسرت كل الشبابيك والدار انحرقت
تكسّروا اغراضي اتكسّروا لعبي لسا في الي كثير اغراض ساحوا
كله رمينا عالزبالة والاواعي رميناها عالزبالة
لو تشموهم اواعينا خلي اليهود يجوا ويشموا اواعينا ويشوفوا دارنا
حتى نضارتي الي ابوي جابللي اياها ما فرحتش عليها حتى الاسوارة اللي امي جابتها الحلق حتى الخواتم ما فرحتش عليهم
كيف بدي افرح عليهم والعقد وهداك كيف بدي افرح على اغراضي
انا بخاف من الطخ حتى… بصير ارجف رجف لما اشوف

Bomba hyri nga dritarja, pastaj i theu gjitha dritaret tjera para se të digjej shtëpia.
Gjithë sendet e mia u shkatërruan. Lodrat e mia u shkatërruan. Dhe shumë sende të tjera u shkrinë.
Hodhëm gjithçka në kontenjer. Edhe rrobat e mia i hodhëm në kontenjer.
Vetëm tu merrje erë rrobave. Le të vijnë çifutët dhe le t'u marrin erë rrobave dhe le ta shohin shtëpinë tonë.
Nuk munda të gëzohem as me syzat që mi bleu babi. As me byzylykun, vathët e unazën që mi bleu nëna.
Si të gëzohem unë me ato… dhe me qaforen time… e me gjithë këtë. Si mund t'u gëzohem sendeve të mia?
Kam frikë prej “Taaaakh” (zhurma e të krisurave) madje.. dridhem kur shoh se po ndodh.

Start the conversation

Authors, please lajmërohu »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.